سقيفة الشبامي

سقيفة الشبامي (http://www.alshibami.net/saqifa//index.php)
-   The English Forum (http://www.alshibami.net/saqifa//forumdisplay.php?f=47)
-   -   إنتــبه وركــز على المعنى المقصود .. (http://www.alshibami.net/saqifa//showthread.php?t=47069)

إيمــان 02-24-2009 10:07 AM

إنتــبه وركــز على المعنى المقصود ..
 
بسم الله الرحمن الرحيم الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين

يوجد في اللغة الانجليزية بعض العبارات التي تطلق و يراد بها معنىً آخر غير المعنى الحرفي لها مما قد يسبب بعض الاشكاليه في فهم بعض المحادثات .. و قد احببت ان اذكر بعضها فيما يلي :

she is over the moon
المعنى الحرفي : هي فوق القمر // المعنى المجازي : هي طايرة من الفرحة


yeh , and pigs fly as well
المعنى الحرفي : نعم والخنازير تطير أيضا // المعنى المجازي : انها كذبة لا تصدق


don't tell porky pies
المعنى الحرفي : لا تقول فطائر لحم الخنزير // المعنى المجازي : لا تكذب


night night
المعنى الحرفي : ليل ليل // المعنى المجازي : تصبح على خير


hang on
المعنى الحرفي : تعلق ب // المعنى المجازي : انتظر قليلا

العكبري 02-25-2009 08:59 PM

Eman,

Thanks a lot for your input regarding bunch of English Expressions that you've explained in this page.

As you sound to me to be very knowledgeable and has wide erudition, I would like you to help me by providing the equivalent Arabic expression for the following English phrase"

"Once in a blue moon"

I know what it means and just need to know if you are aware of any similar expression within our Arabic proverbs.

Appreciate your anticipated help.


.

المـــــري 03-04-2009 07:03 PM

Once in a blue moon, it has several meanings but apparently they use it for the rare things
(شيئً نادر جداً)

العكبري 03-04-2009 08:54 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المـــــري (المشاركة 326558)
Once in a blue moon, it has several meanings but apparently they use it for the rare things
(شيئً نادر جداً)


Thanks buddy for sharing your thoughts with us. However, you only gave us the literal meaning of the expression and what we are looking for is a similar meaning, in Arabic but in the form of an Arabic proverb that serves the same purpose.

Something came into my mind in this regard and I think it is close to some extent to what I am looking for, i.e. in Arabic we say something like:
"في السنه حسنه"

Anyway, I’m still looking for a better phrase other than the one I mentioned above.

Give it another try my friend

عبدالله شعيب 07-22-2009 07:48 PM

بيضة من ديك

Sorry
that's what I found

يتيمة زايد 07-30-2009 10:52 PM

Thankx dear and I have also

head eggs

المعنـى الحرفي : رأس بيض
المعنـى المجازي : غبي

Break the ice
المعنى الحرفي : اكسر الثلج
المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

He looks blue
المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً
المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

She is in the clouds
المعنى الحرفي : هي في الغيوم
المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

I will go Bananas
المعنى الحرفي : سأصبح موزة
المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

It rains cats and dogs
المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً
المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

This is nuts
المعنى الحرفي : هذه مكسرات
المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

It's a piece of cake
المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك
المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

He leads a dog's life
المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب
المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

He is a black sheep
المعنى الحرفي : هو خروف اسود
المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

This is a hot air
المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار
المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه

أهوى حريضه 08-01-2009 10:36 PM

يسلمووو .....

خور المكلا 09-08-2009 11:48 PM

شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .


الساعة الآن 02:11 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.9, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir

Ads Management Version 3.0.1 by Saeed Al-Atwi

new notificatio by 9adq_ala7sas