عرض مشاركة واحدة
قديم 09-24-2006, 08:53 PM   #6
aaalwazeer
Moderator


الدولة :  كوكب الأرض
هواياتي :  كل ماهو مفيد
aaalwazeer is on a distinguished road
aaalwazeer غير متواجد حالياً
افتراضي


ღ♥ღ .. نشيد وطني إيطالي .. ღ♥ღ
....


Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la Vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perché non siam popolo,
perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
già l'ora suonò.
Uniamoci, amiamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci può?
Dall'Alpi a Sicilia
Dovunque è Legnano,
Ogn'uom di Ferruccio
Ha il core, ha la mano,
I bimbi d'Italia
Si chiaman Balilla,
Il suon d'ogni squilla
I Vespri suonò.
Son giunchi che piegano
Le spade vendute:
Già l'Aquila d'Austria
Le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia,
Il sangue Polacco,
Bevé, col cosacco,
Ma il cor le bruciò.


الترجمة :


إخوة إيطاليا،
إيطاليا استيقذت،
بخوذة سيبيو
ربطت رأسها.
أين النصر؟
إخذل قوسها،
لأجل الله جعلها
عبدة روما.
دعنا نرتبط في مجموعة،
نحن مستعدّون للموت!
نحن مستعدّون للموت!
رحّبت إيطاليا بنا!
دعنا نرتبط في مجموعة،
نحن مستعدّون للموت!
نحن مستعدّون للموت!
رحّبت إيطاليا بنا!
كنا لقرونٍ
مظلومون وكان الناس يسخرون منا,
لأننا لم نكن شخصاً واحداً,
لأننا كنا منقسمون.
دعنا نتحد تحت علم واحد، و أمل واحد
اجمعنا كلّنا
مقدر لنا أن نتحد
لقد دقت الساعة كي نتحد.
دعنا نتّحد ونحبّ بعضنا البعض؛
أيها الإتحاد والحبّ
إكشف إلى الناس
طرق المَلك
دعنا نقسم على تحرير
تربتنا الأم؛
ستتحد بمشيئة الله،
وساعتها من يستطيع هزيمتنا؟
من الألب إلى سيسيلي،
في كل مكان يوجد فيه ليجنانو؛
كلّ رجل، من فرروكسيو
له القلب، له اليدّ.
أطفال إيطاليا
يدعون باليلا؛
كلّ ضربة في جرس
يصرخ (سيسيليان) لصلاة الغروب.
انحناء ريدز
السيوف الجشعة
النسر النمساوي فقد ريشه
.دمّ إيطاليا الذي في الأقطاب شربه القوقازيين،لكنّه أحرق قلوبهم


ايل كانتو ديجلي إيتالياني (تعني:نشيد الإيطاليين) يعرف هذا النشيد أيضاً باسم "إينو دي ماميلي" (بالإيطالية:Inno di Mameli) (وتعني:قصيدة ماميلي) ويعرف أيضاً هذا النشيد باسم "فراتيلي ديتاليا" (بالإيطالية:Fratelli d'Italia)
كتب هذا النشيد في عام 1847 في جنوى على يد جوفيردو ماميلي وفي 12 أكتوبر 1946 اعتمد كنشيد وطني لإيطاليا (بعد مئة سنة تقريباً من كتابته).


ღ♥ღ .. نشيد وطني فرنسي .. ღ♥ღ
....


La Marseillaise
L'Hymne national français


Allons enfants de la patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé ! (bis)
Entendez-vous dans les campagnes,
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras
Égorger nos fils, nos compagnes !


Refrain


Aux armes, citoyens !
Formez vos bataillons !
Marchons ! Marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !


الترجمة الإنجليزية :


La Marseillaise
French National Anthem


Let's go children of the fatherland,
The day of glory has arrived!
Against us tyranny's
Bloody flag is raised! (repeat)
In the countryside, do you hear
The roaring of these fierce soldiers?
They come right to our arms
To slit the throats of our sons, our friends!


Refrain


Grab your weapons, citizens!
Train your batallions!
Let us march! Let us march!
May impure blood
Water our fields!


:: .. النشيد الوطني للولايات المتحدة الأمريكية ..::
^
^
هذي المفروض الويلات المتحدة


.
.
The Star Spangled Banner" "


Oh, say, can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
O'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof thro' the night that our flag was still there.
O say, does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?


الترجمة :


قل ، هل ترى ، مع ضوء الفجر الباكر
ما حييناه بمنتهى الفخر عند لمعان الغروب الأخير ؟
لمن هذه الخطوط العريضة والنجوم اللامعة ، خلال هذا القتال الرهيب ،
عبر التحصينات شاهدناها ، كانت تخترق بمنتهى البسالة ؟
ولمعان القذائف الأحمر ، القنابل المنفجرة في الهواء ،
أعطت دليلا خلال الليل ، أن علمنا كان لا يزال هناك .
قل ، أما زالت راية النجوم الساطعة تلك ترفرف
فوق أرض الحرية ووطن الشجاعة ؟


العلم ذي النجوم المتلألئة (The Star Spangled Banner) هو النشيد الوطني الأمريكي، كتبه الوكيل فرانسيس سكوت كي عام 1814 في حرب 1812 بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ، وهو كان محصور على سفينة الحرب انجليزي كانت تهاجم على قلعة مَكْهَنْري في مدينة بالتيمور. لحنها من غنيا أقدم تسمى "تو أناكريون إن هفن" (لأناكريون في الجنة). وأصبحت النشيد الوطني على 31 مارس،1931.
التوقيع :
نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة
  رد مع اقتباس