عرض مشاركة واحدة
قديم 10-08-2011, 09:07 AM   #67
أبوعوض الشبامي
شخصيات هامه
 
الصورة الرمزية أبوعوض الشبامي

افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة محمد سعيد بن مخاشن [ مشاهدة المشاركة ]
يا أخي حبيب اليمن ألف شكر لك على إنصافك.
بو عوض للأسف الشديد يقتبس أشياء خارج سياقها تماما كالذي يخطب في جمع من العامة الدهماء ويحلف لهم بأسماء الله الحسنى أن الله تعالى قال (( ولا تقربوا الصلاة )).
وأنظر إلى مائة إقتباس أتى بها لشاعر وعشرة إقتباسات أتى بها لعشرة شعار!!!
ورغم ذلك يلقى أبو عوض من يسبغ عليه لقب العمدة
أما أنا فلا أعطيه إلاّ لقب الرّمدة ( أي العين الرّمداء )

قد تنكر العين ضوء الشمس من رمدٍ = وينكر الفم طعم الماء من سقمِ


للزوامل أسماء عدة في اليمن وفي الجنوب وفي ظفار ففي المناطق الشمالية اليمنية يسمى ( مغرد) ومناطق تهامة يسمى الزامل (مهيد) وفي المناطق الوسطى ( المهجل ) ويسمى ( راجـز ) وفي بعض المناطق (مجاوبه) وفي حضـرموت وشبوه يسمى زامل و عند قبائل سيبان ( زامل الصف ) وعند قبائل الحموم وظفار يسمى زامل ، أو هبوت والهبوت يطلق على الزامل في شرق المشقاص والمهـره وظفار .. وفي حضرموت يفرقون بين انواع الزوامل منها ماهو زامل يافع وهو خاص بالقبائل اليافعية ... وأخيرا ( زامل العبيد ) وهذا الزامل مزيج من الرقصات والاراجيز الوافدة إلى حضرموت من أفريقيا والخاصة بطبقة العبيد.

وفي هذا الزامل الذي كتبه الشاعر محمد بن مخاشن تحت هذا الرابط (( http://www.alshibami.net/saqifa/show...=3854&page=588 ))

نموذجا يجمع فيه الصنف الأخير من الزوامل ( زامل العبيد ) قال الشاعر محمد بن مخاشن:


إن جاهم الـ( ماكين ) من بيجالـده؟ =وإن جتهم ( إكلنتن ) فبا تشوي الجلود
وبُصُـر ربـي أمّتـه لـه عـابـده =إن با ينجـي أو يعـذب بـا عبـود
وأمـا الولـد بـاراك ستـه شـارده =في كينيا والناس كل بوهـم شـرود
ذي رشّحه ما أعطاه فكـره راشـده =مغروم يطمر ما معه شي ( بارشود )


خليط معجمي عجمي فيه ( ماكين ... إكلنتين ... باراك ... سته .... كينيا ... بارشود ) وربما كلمة (( بارشود )) يعني بها شاعرنا في زامله الفريد (( باراشوت )) وهي كلمة فرنسية ( Parachute ) وتعني مظلة الهبوط من الجو ... ولكن في زامل العبيد تحولت هذه المظلة إلى (( بارشود )) فضرورة التقيد بالقافية حتمت على شاعرنا محمد بن مخاشن أن يغيرها كما حتمت على ( ست ) باراك الشرود من كينيا ...!!





.
التوقيع :
  رد مع اقتباس