ريتك تكتب في مجال آخر وتترك الشعر والتراث الحضرمي واللغة الحضرمية التي تجهلها تماما ... !!
أما لماذا ؟؟
لأنك مع الأسف الشديد و كعادتك تنسخ وتنقل خطأ نقلا (( ميكانيزميا )) دون تمحيص ودراية ومعرفة وتحقيق ، حتى لجغرافية حضرموت ..
البيت الذي يقول فيه عائض بلوعل (( نورها كلما غابت تجلأ .......... والمراكب إذا نتخن من (( شرمه )) لحافون
ونقلته خطأ (( فغمه ))
الصحيح للكلمة هي (( شرمة )) وشرمه كانت ميناء قديم يقع بالقرب من الديس الشرقية ولازالت آثار تحصيناته باقية الى اليوم ... أما رأس حافون فهو من الرؤوس البحرية التي تقع على خليج عدن في ساحل الصومال وفيها ميناء صغير ... !!
مصطلح (( نتخت )) أو نتخن السواعي ... يأتي معناه في فقه اللغة الحضرمية بمعنى نشرت اشرعتها واقلعت من مراسيها ... تقول الأرجوزة الشعبية المشهورة :
بو مسلم قال بالناظور خايل ساعية = نتخت من زنجبار
وسطها شبان لي ما يحسبون التالية =يطعمون الحلو قار
وبالمنطق للعاقل الفطن كيف (( تنتخ )) ساعية من قرية يقال لها (( فغمة )) تقع أسفل وادي حضرموت بالقرب من واد يقال له برهوت ؟؟؟؟؟؟
اليس من المضحك على شاعر مبتدي إذا قال في قصيدة له (( نتخت السواعي من سيئون )) أو نتخت ساعية من (( العقاد )) لعمري أنها لغة اشبه بلغة (( أكلوني البراغيث )) ....!!
إلا إذا اكتشف لنا (( الجرو )) أن هناك مضيقا بحريا سريا تحت الأرض يتصل بين قرية (( فغمة )) وبحر العرب ....!!
.
شكرا على التصويب ولا شكر أو ملامة على ألفاظ الجهالة
ما اجمل ان تاتي المفردات من البيئة المحلية ومااجمل ان تكون ذات هدف ومضمون
وما اجمل ان تكون مبطنة وغير واضحة للمتلقي العادي. ولكن للاسف الشديد تكاد
تكون هذه الصفة معدومة في شعر وشعراء هذا الزمان اين نحن من الشعراء الذين سرحونا بالرمزية
امثال الاحمدي وباجسير وغيرهم من الشعراء الذي لاتحضرني اسماءهم .