|
![]() |
#1 |
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of fortune, make me bow, And do not drop in for an after-loss: Ah! do not, when my heart hath 'scaped this sorrow, Come in the rearward of a conquered woe; Give not a windy night a rainy morrow, To linger out a purposed overthrow. If thou wilt leave me, do not leave me last, When other petty griefs have done their spite, But in the onset come: so shall I taste At first the very worst of fortune's might; And other strains of woe, which now seem woe, Compared with loss of thee, will not seem so. |
التعديل الأخير تم بواسطة المستقل ; 07-13-2010 الساعة 04:01 PM |
|
![]() |
![]() |
#2 |
شاعر السقيفه
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
![]()
يقول الذيب بو طارق عمر وحله =الى بات الجمل ضائع على الجمال
ولي حبيت من قلبي صعب وصله =تذكر ته ودمعي من عيوني سال |
![]() |
![]() |
#3 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
وكم عاشق ومثلك اهمله خله=وكم يا كم جمل لازال عاده ضال
نصيحة اعط له مهله قفا مهله= وجددها عسى ما خابت الآمال عسى في يوم يأتيكم على غفله= وتتبدّل بلحظة كلّها لحوال |
||
التعديل الأخير تم بواسطة المستقل ; 07-13-2010 الساعة 11:42 PM |
|||
![]() |
![]() |
#4 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
عمر ذكرتني عنتر وحب عبله =تعاني لامتى ياالفارس الخيال
ومن قال المحبه للمحب سهّله= تراهاصعب من بيفهم الجهال وعمرك في المئه ذاحب من جهله = وعاد الذيب بو طارق عمر لازال |
||
![]() |
![]() |
#5 | ||
نائب مشرف عام قسم الأدب والفن
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
![]()
لقي غيرك صغيّر شاب مكتمله
وصوفه يا عمر سالم وعنده مال وإنته ويش عندك غيرها الشـُّـكلِـه من الرّضحين شارد في خشامر حال ![]() |
||
![]() |
![]() |
#6 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
مصيبه لاصنف يالذيب ذي شغله=وشغله ثانيه يالذيب ماتخطرولاعالبال
وذي دموعك وماتأثر سكب من داخل المقله=عرف انك فقدته كل راس المال |
||
![]() |
![]() |
#7 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
ولا باقي معك إلأ الدعاء لاجله = عسى ربي يهدّي سركم والبال
ويلهمك الصبر وتريّح المقله = ولا تدري وش إلي به صلاح الحال |
||
![]() |
![]() |
#8 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
صح لسانك وين المترجمين اقطع ذراعي ان ماكان الاخ المستقل عايش في كندا او مازال |
||
![]() |
![]() |
#9 | ||
شاعر السقيفه
![]()
|
![]()
انا راعي الغنم في الشعب والرملة=ونا ما رحت أوتاوا ولا البنغال
وخط النت يخلي المصّعبة سهلة= وقرب مطلع الدنياء مع لسفال |
||
![]() |
![]() |
#10 | ||
حال جديد
|
![]()
Then hate me when thou wilt What happened? I"ll never do that O great poet; to ye I bow
To the ground I kneel to my boss I dont believe you will throw A stone at your friend Mr. Foss |
||
![]() |
![]() |
مواقع النشر (المفضلة) |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|
|